有两名和前夫所生的女儿has two daughters by a previous husband
老套的stereotypical
舌战verbal fireworks
似乎鬼上身as if possessed by an evil spirit
我们只是在打落水狗。
We're just kicking a man who's down.
我们只是普通朋友。
We're only ordinary friends.
我曾在天津向一名身穿警察制服的男人问路。
I once asked a man in a police uniform in Tianjin for directions.
技工craftsman
把表调成北京时间set their watches to Beijing time
沙漏hourglass
没有执法权has no enforcement power
狂性大发went berserk
防鲨网shark nets
供养的家属dependents
拍卖行auction houses
东亚病夫"sick man of Asia"
歧视残疾人士had shown prejudice against people with disabilities
法国白兰地、干邑酒cognac
油烟cooking fumes
盲流vagrants
直系亲属the immediate family
非常时期要采取非常手段。
Desperate times call for desperate measures.
便壶、夜壶chamber pots
叛徒renegade
客套说话、寒喧pleasantries
按摩女郎massage girl
是中缅混血儿was a child of mixed Chinese-Burmese descent
是左撇子was left-handed
流口水drool
风水师feng shui master
风水学家fung shui practitioner
香辣鸡腿包餐McCrispy Chicken Fillet Burger Meal
核废料spent nuclear fuel
烘手机/干手机hand dryer
耽搁/一暴十寒procrastinating
酒精性饮料liquor
酒醒sobered up
鬼屋a haunted house
国宝national treasures
执拾细软packed belongings
将近下午五时shortly before 5pm
得体的女孩decent girl
从一开始since inception
接近尾声entered its final leg
毫不起眼的工程师a nondescript engineer
被人拋弃的情人a jilted lover
被封为贵族was ennobled
这是错误的二分法。
It's a false dichotomy.
通用语言lingua franca
单脚的one-legged
曾缠足/扎脚had bonund feet
童年好友childhood friend
童年记忆childhood memories
象形文字pictorial language
顺其自然let things take their natural course
传统礼饼traditional wedding cakes
意向书letter of intent
爱斯基摩人Eskimo/Inuit
搪瓷器具enamelware
新纪元运动New Age Movement
节俭的frugal
经得起时间考验has stood the test of time
经济独立financially independent
过时的outmoded
零时零分on the stroke of midnight
划时代的转变an epochal shift
满嘴酒臭/满口酒气his breath reeking of booze
精于理财be shrewd about finances
精美的食物delicacy
说笑cracked a joke
轻水式核子反应堆light-water nuclear fuel reactors
贤妻良母a perfect wife and mother
养母foster mother
操普通话的男子putonghua-speaking man
历史上并无先例has no precedent in history
历史敏感的日子historically sensitive dates
诺贝尔奖的搞笑版a spoof on the Nobel Prize
环境问题、环保问题environmental problems
耸耸肩shrugged her shoulders
临时代用的、权宜之计makeshift
举行家庭会议held family meetings
扩大人际网络expand their social network
转折点a turning point
腊肠Chinese sausages
苏联国家安全局KGB
释囚ex-convicts
缠腰布loincloth
缠脚布foot-binding bandages
霸位save seats
驱鬼expel the evil spirit
魔术棒magic wand
黯然、忧郁sombre