首页英语口语 英语听力考试四六级绕口令新 概念语法讲解 英语阅读写作 翻译 VOA题库公共英语英语词汇儿童英语

您所在的位置: 中华英语网 > >> 能力提高 >> 英语翻译 >>>

站内搜索:

  • 影子练习-跟读训练 为口译打基础
    影子练习(shadow-exercise),即跟读训练。这种方法就是用同一种语言几乎同步地跟读原语发言人的讲话,它可以训练听说同步技巧和注意力的分配。刚开始训练
    作者:admin 点击:182 发布时间:2009-11-01 来源 :中华英语学习网
  • 唐朝王之涣乐府诗出塞英语译文
    中国有很多精美的古诗,到了近代有很多都被翻译成各种语言的版本流传到国外,下面就是唐朝诗人王之涣的一首《出塞》的英文翻译:出塞乐府王之涣黄河远上白云间,一片孤城万
    作者:admin 点击:32 发布时间:2009-11-01 来源 :中华英语学习网
  • 笔记得当与否很大影响着口译质量
    口译笔记是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单的文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。通过关键词能够提示考生讲话人所表述的意思,掌握其表述内容的前因后果、
    作者:admin 点击:26 发布时间:2009-11-01 来源 :中华英语学习网
  • 联系上下文灵活翻译英语中的介词
    英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。(1)转译
    作者:admin 点击:50 发布时间:2009-11-01 来源 :中华英语学习网
  • 口译要求注重习得词汇和记忆完整性
    根据认知理论的信息处理原则,学习者作为认知活动的主体,他已有的知识结构在认知过程中起着重要作用。在言语理解的认知过程中,语言学习者已有的知识经验能对语言输入进行
    作者:admin 点击:26 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 英语中表示倍数减少的表达方法
    (一)aisntimesassmall(light,slow,…)asb.aisntimessmaller(lighter,slower,…)thanb.以上两
    作者:admin 点击:31 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 口译要加强信息输入和双语转换能力
    口译考核学生英汉双语的转换能力,即通过听音获得信息,经过思维对获得的信息加工和重组,然后用译语输出。这项任务只有在很强的口头交际能力之下才能完成。如果说英译汉的
    作者:admin 点击:24 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 英语中表示倍数增加的表达方法
    (一)AisNtimesasgreat(long,much,…)asB.(①)AisNtimesgreater(longer,more,…)thanB.(②)A
    作者:admin 点击:22 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 好狗和坏狗--谈英汉互译中的词汇空缺现象
    什么是词汇空缺现象一种语言能用单个词语明确标记的东西,另一种语言却可能要兜圈子才能表达。比如在日常生活中,如果我们不知道七十年代初美国总统Nixon制造的“水门
    作者:admin 点击:21 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 常见中文俗语谚语英语翻译技巧经验
    1.人山人海:在诗词用语(poeticexpression)里,老外也有使用:“a(the)seaoffaces”,颇有咱的“人山人海”的味道。例如:Looki
    作者:admin 点击:41 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 翻译英语惯用语不可“想当然”
     一.有些英语惯用语表达的真正含义是其喻义或引申义,如果只将其字面意义直译出来,就可能产生误译。  1.Inaflashtheevilintentofthevi
    作者:admin 点击:18 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 中高级口译实战之笔记要点
    笔记是高级口译的关键。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间的影响。  如果完全依赖记忆,又没有异常的天
    作者:admin 点击:28 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 翻译技巧的应用
    译海碎浪(长句拆译的应用Division)由于英语和汉语两种语言存在有不少差异。英语中的长句常常要译成汉语的几个短的句子。不仅仅限于句子的译法。甚至连英语中的简
    作者:admin 点击:43 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
  • 经典中文语句英译
    但愿人长久,千里共婵娟。Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,
    作者:admin 点击:54 发布时间:2009-10-31 来源 :中华英语学习网
英语翻译 702 14 1/51 < 1 2 3 4 5 > >> GO

英语学习
英语资料
英语考试
推荐资源
  • 该分类还没有添加任何内容!

经典热门排行

口语

听力

歌曲

电影

  • 经典学习方法更多>>
    英语热门搜索
    文章资料目录导航

    中华英语学习网·2003-2009版权所有
    © CopyRight 2003-2009 WwW.englishok.com.cn.Inc All Rights Reserved
    联系:QQ:76493(仅接广告联系)Email:mydns#126.com(仅供网站建议与投稿)
    本站法律顾问: ITlaw-庄毅雄
    中华英语学习网提供免费英语在线学习, 打造全国最好的英语学习网站!
    陕ICP备09000919号